11.1.07

Google i la literatura en català

Davant la notícia de que Google digitalitzarà el fons d'algunes de les biblioteques catalanas més importants reprodueixo a continuació la notícia que Vilaweb lletres publica al respecte:
"Google i cinc biblioteques catalanes han presentat un acord de digitalització i publicació a internet de centenars de milers de llibres lliures de drets d'autor. Així, doncs, una bona part del fons de la Biblioteca Nacional de Catalunya, del Monestir de Montserrat, de l'Ateneu Barcelonès, del Centre Excursionista de Catalunya i de la Biblioteca del Seminari de Barcelona s'afegeixen al projecte de Biblioteques de Google. El conseller de Cultura, Joan Manuel Tresserras, ha presidit l'acte.
Una operació milionària A l'acte de presentació, Dolors Lamarca, directora de la Biblioteca de Catalunya, ha destacat la importància de l'acord per a la internacionalització de la cultura catalana i per a facilitar l'accés a 300.00-500.000 llibres del fons de les biblioteques catalanes. Google sufragarà, ha dit, una operació que la Biblioteca de Catalunya ja s'havia proposat, però que no havia escomès perquè podia arribar a costar uns seixanta milions d'euros. Per Lamarca, l'acord té el valor afegit que els llibres estaran a disposició de tothom mercès al cercador Google, el més usat del món. Sense perjudicar el sector editorial El conseller de Cultura i Mitjans de Comunicació, Joan Manuel Tresserras, que també ha parlat a l'acte, ha insistit en l'interès de l'acord, que sols abasta llibres exempts de drets d'autor i que, per tant, no perjudica les editorials, sinó que més aviat les afavorirà perquè fomentarà la lectura i estimularà l'accés a les obres literàries. Després de qualificar l'operació de mesura de foment del sector, ha observat que, malgrat el canvi inevitable cap al món digital, els llibres no desapareixerien perquè eren un producte perfecte per a difondre la cultura, encara que el sector s'hauria de reajustar, segurament. L'estratègia de Google per a retenir clients Per Jens Redner, director de Google Cercallibres a Europa, l'Orient Mitjà i l'Àfrica, l'acord és molt notable, el segon de Google amb una institució de llengua no anglesa (el primer va ser amb la biblioteca de la Universitat Complutense de Madrid) i el tercer amb una institució europea. No ha dit quan es començarien a publicar a internet els llibres, perquè encara no hi ha terminis fixats, però ha assegurat que Google tenia interès a fer-ho tan aviat com fos possible. Segons Redner, la digitalització de llibres és una inversió estratègica de Google per a retenir clients: creuen que digitalitzant milers de llibres afavoreixen que els qui fan servir el cercador hi trobin més informació útil i el facin servir més sovint. De Josep Pla a Ramon Llull Isabel Aguilera, directora de Google a Espanya i Portugal, ha dit que a internet només hi havia un 10% o un 15% de la informació publicada al món, i que Google lluitava per fer que la xarxa superés aquest percentatge. També ha dit que, gràcies als llibres digitalitzats, qualsevol estudiant de qualsevol lloc del món podria llegir a internet tot d'obres literàries, de Josep Pla a Ramon Llull. Finalment, Jens Redner ha observat que un acord com aquest era una bona raó perquè el portal de
Google Books Search es traduís també al català, oimés que Google no deixava de banda cap idioma. Tot i amb això, no ha dit quan es faria aquesta traducció. (Imatges: A la primera foto, el conseller Joan Manuel Treserras; a la segona, la directora de Google a Espanya i Portugal, Isabel Aguilera; i a la tercera, tots dos amb Jens Redner, director de Google Cercallibres a Europa, l'Orient Mitjà i Àfrica.)"